51
Тыква горлянка.
52
«Вилва» (эгле мармеладовое).
53
«Дачик» (сумах).
54
Желуди дуба.
55
«Мег» (пория кокосовидная).
56
«Тхарам» (подорожник большой).
57
«Нарам» (горец живородящий).
58
Тьякьек» (шеллак).
59
«Цзе»2 (марена сердцелистная).
60
[Цветок] «птичья лапа» (живокость крупноцветковая).
61
РАЗДЕЛ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ [ОТ БОЛЕЗНЕЙ] МОЧИ.
62
«Китайская соль» (нашатырь).
63
Каменная соль.
64
«Золотой песок».
65
Краб.
66
«Сукме» (кардамон настоящий).
67
«Ньига» (мальва мутовчатая).
68
РАЗДЕЛ РВОТНЫХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ.
69
«Соця» (рандия зарослевая).
70
Горный «шо» (бузульник).
71
«Волчья колючка» (бодяк).
72
«Шютак» (аир злаковый).
73
«Золотой пучок волос» (люффа).
74
«Чита-сацзин» (лаготис короткоколосковый).
75
Семена растения «кьи» (софора Муркрофта).
76
«Якьима» (селезеночник).
77
Горчица белая.
78
РАЗДЕЛОЧИЩАЮЩИХЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ.
79
«Ару[ра]» (миробалан хебуля).
80
«Тэнта» (клещевина обыкновенная).
81
«Трубка» (кассия трубчатая).
82
«Шрикханда» (калотропис гигантский).
83
«Дурци» (молочай).
84
«Тхарну» (молочай ганьсуйский).
85
«Цзюмцза» (ревень дланевидный).
86
«Нгенпу», или «синий сын» (латук Лессерта).
87
«Ченпу», или «сын колодца» (молочай).
88
«Тигрица цзи» (щавель кисловатый).
89
«Рэцзяк» (стеллера карликовая).
90
«Водный корень» (ревень).
91
Из трактата «Голубой берилл», который разъясняет «Четверокнижие» — украшение
помыслов Верховного целителя. Лист 33 — иллюстрации к главе 21 «Книги
объяснений», начиная от лука и чеснока из раздела лекарственных средств,
врачующих болезни холода «флегмы» и «пневмы», и граната [из раздела
лекарственных средств], врачующих болезни холода «флегмы», и кончая
«водным корнем» (ревень) из раздела очищающих лекарственных средств.
Примечания
к листу 33
1 На листе ошибочно написано «сэра», должно быть «сира» (ГБ,
кн. II, л. 189а.- Прим. ред.).
2 В тексте трактата «Голубой берилл» вместо слова «цзе» стоит
слово «цзе-раг» «gtsod-khrag», что означает «кровь антилопы оронго»
(ГБ, кн. II, л. 1266.- Прим. ред.).